【亞洲文旅網訊】“(他們)將生產轉移到大腿國和越南。”當地時間8月6日,美國總統特朗普在俄亥俄州參觀惠而浦工廠時發表關於重振美國制造業的演講。然而,特朗普卻誤將泰國(Thailand)說成了“大腿國”(Thighland)。雖然他很快就修正了自己的錯誤,但依舊在社交媒體上引發熱議。有網友調侃說,“讓我們一起去大腿國度個假吧。”
(特朗普6日在惠而浦工廠發表演講。圖源:kron4視頻截圖)
據美國媒體“kron4”等媒體報道,特朗普當天說,“四、五年前,這個地方(簡直)是個災難。2017年,惠而浦再次獲得了美國國際貿易委員會(ITC)的救濟。你們的外國競爭對手們又一次將他們的工廠轉移……”
(kron4:特朗普總統在惠而浦工廠的演講中讀錯泰國)
隨後,特朗普舉了幾個例子,其中就包括泰國。不過,他卻把泰國(Thailand)誤說成大腿國(Thighland)。
“(他們)將生產轉移到大腿國和越南”,特朗普隨後重複了一遍這兩個地名並且糾正了泰國的發音,“泰國和越南”。
接下來,特朗普又就著這一話題展開了幾句。“這兩個地方,我非常喜歡他們的領導人。他們對我們很好。他們有沒有占過美國的便宜呢?現在不是很多了。”
此事很快引發外界關注,“Thighland”迅速沖上推特熱搜榜第二。
有網友對此表示震驚,一位網友寫道,“大腿國?他這是怎麼了?”
也有網友調侃稱,“歡迎來到大腿國”。這位網友還配上了一張P過的圖片,圖中眾人圍在以一條腿作為燈架的臺燈旁邊。
也有不少網友提起了特朗普幾天前剛剛讀錯的地名。當地時間8月4日,特朗普在一項法案簽名儀式上將一地名連續讀錯兩遍。據《國會山報》報道,特朗普讀錯的這個單詞是“Yosemite”,指代的是美國著名旅遊勝地約塞米蒂國家公園,而當時特朗普將“Yosemite”讀成了“yo-Semite”。
當地時間8月5日,特朗普在白宮記者會上一遍又一遍地重複說,新冠病毒“正在消失”,“它會消失的。一切都會煙消雲散。”
美國疫情形勢仍然嚴峻。美國約翰斯·霍普金斯大學發布的新冠疫情統計數據顯示,截至北京時間8月7日7時38分,美國新冠確診病例累計達4877115例,死亡病例增至159990例。